Saturday, October 13, 2012

So Kind .... There Is A Balm

balm early 13c., basme, aromatic substance made from resins and oils, from O.Fr. basme (Mod.Fr. baume), from L. balsamum, from Gk. balsamon "balsam," from Heb. basam "spice," related to Aramaic busma, Arabic basham "balsam, spice, perfume." Spelling refashioned 15c.-16c. on Latin model. Sense of "healing or soothing influence" (1540s) is from aromatic preparations from balsam (see balsam). Biblical Balm of Gilead, however, began with Coverdale; the Hebrew word there is tsori, which was rendered in Septuagint and Vulgate as "resin" (Gk. rhetine, L. resina). balmy c.1500, "delicately fragrant," from balm + -y (2). Figurative use for "soothing" dates from c.1600; of breezes, air, etc. "mild, fragrant" (combining both earlier senses) it is first attested 1704. Meaning "weak-minded, idiotic," 1851, is from London slang. embalm (v.) mid-14c., from M.Fr. embaumer "preserve (a corpse) with spices," from en- "in" (see en- (1)) + baume "balm" (see balm) + -er verbal suffix. The -l- inserted in English 1500s in imitation of Latin. Related: Embalmed; embalming. balsam 1570s, "aromatic resin used for healing wounds and soothing pains," from L. balsamum "gum of the balsam tree" (see balm). There is an isolated O.E. reference from c.1000, and M.E. used basme, baume, from the French form of the word. As a type of flowering plant of the Impatiens family, it is attested from 1741. chrism "oil mingled with balm," O.E. chrisma, from Church L. chrisma, from Gk. khrisma "an unguent, anointing, unction," from khriein "to anoint," from PIE root *ghrei- "to rub." Chrisom "baptismal robe," is a c.1200 variant of this. lip (n.) O.E. lippa, from P.Gmc. *lepjon (cf. O.Fris. lippa, M.Du. lippe, Du. lip, O.H.G. lefs, Ger. Lefze, Swed. läpp, Dan. læbe), from PIE *leb- "to lick; lip" (cf. L. labium). French lippe is from a Germanic source. Transferred sense of "edge or margin of a cup, etc." is from 1590s. Slang sense "saucy talk" is from 1821, probably from move the lip (1570s) "utter even the slightest word (against someone)." To bite (one's) lip "show vexation" is from early 14c. Stiff upper lip as a sign of courage is from 1833. Lip gloss is attested from 1939; lip balm from 1877. Related: Lips.


& 


Gilead Biblical site (Gen. xxxi:21, etc.), traditionally from the name of a grandson of Manasseh, perhaps from Aramaic gal "heap of stones." balm early 13c., basme, aromatic substance made from resins and oils, from O.Fr. basme (Mod.Fr. baume), from L. balsamum, from Gk. balsamon "balsam," from Heb. basam "spice," related to Aramaic busma, Arabic basham "balsam, spice, perfume." Spelling refashioned 15c.-16c. on Latin model. Sense of "healing or soothing influence" (1540s) is from aromatic preparations from balsam (see balsam). Biblical Balm of Gilead, however, began with Coverdale; the Hebrew word there is tsori, which was rendered in Septuagint and Vulgate as "resin" (Gk. rhetine, L. resina).

i know . I KNOW !








Alwayz There .... Remember .... Not Alone




Tell A Friend *) .... ALL





Stank U Veerryy Much .... Thank Ya !


.... ProVide .....

endow (v.) late 14c., indowen "provide an income for," from Anglo-Fr. endover, from en- "in" + O.Fr. douer "endow," from L. dotare "bestow" (see dowry). Related: Endowing. endowed (adj.) 1700, pp. adjective from endow. endowment (n.) mid-15c., "action of endowing," from endow + -ment. Meaning "property with which an institution or person is endowed" is from 1590s; that of "gift, power, advantage" is early 17c. well-endowed 1680s, "with ample material endowments," from well (adv.) + pp. of endow. Sexual sense is attested from 1951. reanimate (v.) 1610s, in spiritual and physical sense, from re- "back, again" + animate (v.) "to endow with life." Related: Reanimated; reanimating. appanage (n.) c.1600, from Fr. apanage (13c.), from apaner "to endow with means of subsistence," from M.L. appanare "equip with bread," from ad- "to" (see ad-) + panis "bread" (see food). Originally, provisions made for younger children of royalty. The double -p- restored in French 15c.-16c., in English 17c. animate (v.) 1530s, "to fill with boldness or courage,"from L. animatus pp. of animare "give breath to," also "to endow with a particular spirit, to give courage to," from anima "life, breath" (see animus). Sense of "give life to" in English attested from 1742. Related: Animated; animating. dowager (n.) 1520s, from M.Fr. douagere "widow with a dower" lit. "pertaining to a dower," from douage "dower," from douer "endow," from L. dotare, from dos (gen. dotis) "dowry" (see dowry). dowry early 14c., from Anglo-Fr. dowarie, O.Fr. doaire (late 13c.) "dower, dowry, gift," from M.L. dotarium, from L. dotare "to endow, portion," from dos (gen. dotis) "marriage portion," from PIE *do-ti (cf. Skt. dadati, Gk. didonai, O.C.S. dati, Lith. duoti, Arm. tam, all meaning "to give"), from root *do- "to give." Related to L. donum "a giving, gift;" dare "to give" (see date (1)).


P O U W E D U P P L U S E R V E D 

.... TrailBlazin' ....


.... Thee Safest Place ....


ProClaimed y Extol y Trumpet


 
 

 

ALL IN ALL
 .... Just Hold ON .... Will Make A Way .... Has the Last Say ....
 *****************************************************************